月光中的异物

月光中的异物

原著:Something in the Moonlight 作者: 林·卡特(Lin Carter) Charnel方糖 译者 克苏鲁爱的战士,多篇文章翻译者。   1.查尔斯·温斯洛·柯蒂斯医学博士的声明 1949年春天的早些时候,我有幸在加州圣地亚哥登喜路疗养院工作,在著名的哈林顿·J·科尔比手下担任心理咨询师。这一任命极其激动人心,前途无量,因为很少有像我这样年轻的医生有机会在科尔比医生这样杰出的精神病专家手下工作——尽管他的学位证书上的墨水几乎还没干呢。...
克苏鲁的呼唤

克苏鲁的呼唤

原著:The Call of Cthulhu 作者:H. P. Lovecraft 译者:竹子 译者声明: 本译者英语水平有限,多数采取意译为主,不敢称精准,只求忠实。精通西文、看过原版者自然可发现该版的误译不符之处,务必请一一指正;或有写文高人,塑造气氛之大师也请点拨一二,在下也诚惶诚恐,虚心受教。如发觉用词怪异,描述离奇之现象虽当追究译者责任也须考虑克苏鲁神话本身多有怪异修辞手法的问题。故如有考据党希望详细考证,可向译者寻求英文原文,或者共同探讨。 Cthulhu fhtagn...
月光中的异物

查尔斯·迪克斯特·瓦德事件

原著:The-Case-of-Charles-Dexter-Ward 作者:H. P. Lovecraft 译者:竹子 译者声明: 本译者英语水平有限,该文用词用句特别怪异,故很难精准。如发觉用词怪异,描述离奇之现象虽当追究译者责任,也须考虑洛夫克拉夫特先生诸多怪异修辞手法的问题。 由于种种原因,本文在很多地方都显得有些破碎繁杂。阅读前请保持心态平和,有所准备。 由于本文实在太长,考虑到中途可能会没动力继续翻下去,又为了避免当初《疯狂山脉》一样的悲剧 (翻译了八章然后电脑崩溃译文全丢。)...
月光中的异物

偶然的梦

原著:Perchance to Dream 作者: 林·卡特(Lin Carter) Charnel方糖 译者 克苏鲁爱的战士,多篇文章翻译者。   1.中国巷...
月光中的异物

原著:The Book 作者:H. P. 洛夫克拉夫特与马丁·S. 瓦奈斯“共著” 译者:玖羽 译注: 本文出自拉姆齐·坎贝尔主编的短篇集《克苏鲁神话新传》 (阿卡姆之屋,1980) ,名义上由洛夫克拉夫特和瓦奈斯(Martin S. Warnes)共著,实际上是瓦奈斯在洛夫克拉夫特的残篇《书》(1933)的基础上续写成的。...