月之沼

月之沼

原著:The Moon-Bog 作者: H. P. Lovecraft Setarium 译者 克苏鲁爱的战士,多篇文章翻译者。 前言: 意译十分的多,为了保证通顺连贯,里面有几处还改变了句子的排列顺序,还有些许自认为不影响文章整体气氛的添加。望轻拍。 这篇文章写于1921年三月。当时他被邀请前去波士顿参加一个圣帕特里克节(St. Patrick’s Day)业余作家聚会,便专门撰写了此文,之后在会上公开阅读。最终这篇文章在1926年六月的《诡丽幻谭》中刊登。  ...
月之沼

月下之物

原著:The Thing in the Moonlight 作者:H.P.洛夫克拉夫特 与 J.查普曼.密斯克 Setarium 译者 克苏鲁爱的战士,多篇文章翻译者。 英文原文: http://hplovecraft.com/writings/texts/fiction/tm.asp 摩根没受过什么教育,并不识字,甚至连英文都无法运用自如。而我也因此对他那晚写下的东西深感好奇,尽管他人对此嗤之以鼻,认为它不值一笑。 当时天近黄昏,当时屋中并无他人。一瞬间他似乎被某种无法驾驭的力量所驱使,提起笔来匆忙写下了这些文字:...
月之沼

石像

原著:The Man of Stone 作者:H.P.洛夫克拉夫特与海泽尔.希尔德 Setarium 译者 克苏鲁爱的战士,多篇文章翻译者。 本.海顿(1)向来是个倔强的人,当他听说阿第伦达克山(2)顶上的那些古怪雕塑后便执意前去观瞧。过去几年间的共事使我与他结下了莫逆之交,犹如皮西厄斯与达蒙(3)一般亲密无间、形影不离。所以当最终决定前往时,我也只能像一只忠诚的牧羊犬般与他同行。 (1):Ben Hayden (2):Adirondacks (3):Damon and Pythias...